Termine • مواعد ملاقات • مواعيد

essa mhmad zmczGfz1C9s unsplash

* English Below *

Liebe Community, am Montag ist wieder Internationaler Abend in Kooperation mit dem Johanniter-Unfall-Hilfe e.V. Regionalverband Berlin. Dieses Mal stellt uns Khaled von ARTivisten e.V. das Leben in Syrien vor. Dabei geht es natürlich um Musik, kulturelle und kulinarische Schätze, aber auch das Miteinander im Alltag und seine ganz persönlichen Erfahrungen. Die Veranstaltung findet digital statt. Wir laden euch herzlich ein, den Abend mit Khaled und anderen Interessierten zu verbringen.

Wann? 13.07.2020, 18 Uhr

Wo?

Teilnehmen könnt ihr über diesen Link: https://us02web.zoom.us/j/87003749049

Meeting-ID: 870 0374 9049
Passwort: 211372

Telefoneinwahl: 030 5679 5800

Foto: Essa Mhmad on Unsplash
_________________________

Dear community,

On Monday we invite you to get together for the International Evening in cooperation with the Johanniter-Unfall-Hilfe e.V. Regional Association Berlin. This time Khaled from ARTivisten e.V. will introduce us to life in Syria. Of course, the focus will be on music, cultural and culinary treasures, but also on how people live together in everyday life and his very personal experiences. The event will take place digitally.

When? July 13 2020, 18:00 h

Where?

You can participate via this link: https://us02web.zoom.us/j/87003749049

Meeting ID: 870 0374 9049
Password: 211372

Phone dial-up: 030 5679 5800
_________________________

Hinweis zum Datenschutz:

Das Willkommensbüro InteraXion (offensiv'91 e.V.) nutzt für das digitale Sprachcafé Video Chats über www.zoom.us. (Die technische Infrastruktur von Zoom ist auf US-Servern hinterlegt.) InteraXion legt selbst im Zoom-System keine Daten von Teilnehmenden an. Im Sinne von Datensparsamkeit ist es möglich, den Video Chat mit einem frei gewählten Namen zu betreten. Eine Verpflichtung, Audio- und Webcam-Verbindung und Chatfunktion zu nutzen, besteht nicht. https://zoom.us/de

Note on data protection:

The welcome office InteraXion (offensiv'91 e.V.) uses video chats via www.zoom.us for the digital language café. (The technical infrastructure of Zoom is stored on US servers.) InteraXion does not create any data of participants even in the Zoom system. In the interest of data economy, it is possible to enter the Video Chat with a freely chosen name. There is no obligation to use audio and webcam connection and chat function. https://zoom.us/de

87161203 1646837882125727 176858992243376128 o

Guided tour along the former Berlin Wall | جولة على طول المسار السابق لجدار برلین برفقة مرشد

Mit 17 Kilometern verlief das längste innerstädtische Teilstück der Berliner Mauer entlang der Bezirksgrenze Treptows zu Kreuzberg und Neukölln. Allein in Treptow kamen mindestens 23 Menschen im Zusammenhang mit der Berliner Mauer ums Leben, darunter drei Kinder. Einige Fluchtschicksale werden in diesem geführten Spaziergang erörtert. Bei der Veranstaltung sind Familien herzlich willkommen!

The longest inner-city section of the Berlin wall measured 17 kilometers and ran along the borderlines of the districts Treptow, Kreuzberg and Neukölln. In Treptow alone, at least 23 people, including three children, lost their lives in connection with the Berlin Wall. Some of their stories of refugees are discussed in this guided walk. Families are very welcome at the event!

جولة على طول المسار السابق لجدار برلین برفقة مرشد


یوم الأحد الموافق ل ٢٦٫٠٧٫٢٠٢٠
15 Uhr ، الساعة : الثالثة بعد الظھر
S-Bahnhof Plänterwald
على طول ١٧ كیلومتر كان یمتد أطول قسم داخل المدینة لجدار
برلین بمحاذاة حدود منطقة تریبتو إلى كرویتسبیرغ ونویكولن.
حیث انھ في تریبتو فحسب لاقى ما لا یقل عن ثلاث وعشرون
شخصا حتفھم، من بینھم ثلاث أطفال. خلال ھذه الجولة سوف
تتم مناقشة مصائر وأقدار بعض من الھاربین آنذاك.
العائلات مرحب بھم.

Alle Veranstaltungen unter https://www.berlin.de/ba-treptow-koepenick/politik-und-verwaltung/beauftragte/integration/politische-bildung/artikel.894338.php.Alle Veranstaltungen finden mindestens auf Deutsch statt und sind kostenfrei. Sollte eine Übersetzung benötigt werden, schreibe eine E-Mail an عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته. events are held at least in German and are free of charge. If You need translation, please send an e-mail to عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته. Kooperationsprojekt von: Dokumentationszentrum NS-Zwangsarbeit, Zentrum für Demokratie Treptow-Köpenick, Partnerschaft für Demokratie Treptow-Köpenick, InteraXion – Willkommensbüro für geflüchtete Menschen und Migrant*innen, Bezirksamtes Treptow-Köpenick – Integrationsbereich

Photo by Alessandro Bellone on Unsplash

s o c i a l c u t FluPNkHfCTs unsplash

* English and Spanish Below *

Nächste Termine : 14. und 28.09.2020

Uhrzeit: 16: 00 bis 18:00 Uhr

Ort: Stadtteilzentrum Campus Kiezspindel

Rudower Straße 37, 12557 Berlin S Spindlersfeld

Austauschraum zur Verarbeitung der Einwanderungsgeschichte durch Kunst.

Wir gehen davon aus, dass die Erinnerungen unser vergangenes Leben bei uns bleiben und wirken in unserem aktuellen Leben. Wie bewegen wir uns, Frauen*nmit Migrationsgeschichte, zwischen die Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft?

Kreative Werkstätte: Schreiben, Fotografieren, Tanzen und Zeichnen. Selbstgewählten thematische Schwerpunkte. Lesen, Diskussionsrunde: Migration und Erinnerungskultur. Ausflüge. Empowerment Workshops.

Mit Kinderbetreuung. Anmeldung: عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته. und عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

_____________________________

Narrative workshop: Poetic autobiographical work: Empowerment through art living intercultural archive

Next dates : 14 and 28 September 2020

Time: 16: 00 to 18:00

Location: Campus Kiezspindel in Rudower Strasse 37, 12557 Berlin S Spindlersfeld

Exchange space for processing the history of immigration through art.

We assume that the memories of our past life remain with us and have an effect in our current life. How do we, women*with migration history, move between the past, present and future?

Creative workshop: writing, photography, dancing and drawing. Self-chosen thematic focuses. Reading, discussion group: Migration and culture of memory. Excursions. Empowerment workshops.

With child care. Registration: عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته. and عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

_____________________________

Taller de narración: Trabajo poético autobiográfico - Empoderamiento a través del arte vivir el archivo intercultural

Próximas fechas: 14. y 28.09.2020

Hora: 16: 00 a 18:00 h

Ubicación: Campus Kiezspindel - Rudower Strasse 37, 12557 Berlin S Spindlersfeld

Espacio de intercambio para procesar la historia de la inmigración a través del arte.

Asumimos que los recuerdos de nuestra vida pasada permanecen con nosotros y tienen un efecto en nuestra vida actual. ¿Cómo hacemos, las mujeres* con historia de migración, para movernos entre el pasado, el presente y el futuro?

Taller creativo: escritura, fotografía, baile y dibujo. Enfoques temáticos autoelegidos. Lectura, grupo de discusión: Migración y cultura de la memoria. Excursiones. Talleres de capacitación.

Con el cuidado de los niños. Inscripción: عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته. y عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

Go to top
Template by JoomlaShine
Cookies make it easier for us to provide you with our services. With the usage of our services you permit us to use cookies.